富贵人所爱,圣人去其泰。
所以致仕年,著在礼经内。
玄元亦有训,知止则不殆。
二疏独能行,遗迹东门外。
清风久销歇,迨此向千载。
斯人古亦稀,何况今之代。
遑遑名利客,白首千百辈。
惟有高仆射,七十悬车盖。
我年虽未老,岁月亦云迈。
预恐耄及时,贪荣不能退。
中心私自儆,何以为我戒。
故作仆射诗,书之于大带。
富贵人所爱,圣人去其泰。
所以致仕年,著在礼经内。
玄元亦有训,知止则不殆。
二疏独能行,遗迹东门外。
清风久销歇,迨此向千载。
斯人古亦稀,何况今之代。
遑遑名利客,白首千百辈。
惟有高仆射,七十悬车盖。
我年虽未老,岁月亦云迈。
预恐耄及时,贪荣不能退。
中心私自儆,何以为我戒。
故作仆射诗,书之于大带。
富贵是人所喜爱的,圣人却去除其过分安泰。
所以退休的年龄,明确记载在《礼记》之内。
道家玄元皇帝也有训示,懂得适可而止就不会危险。
疏广、疏受独能践行,遗迹留在长安东门外。
他们清高的风范久已消散,等到现在已近千年。
这样的人古代也稀少,何况当今时代。
惶惶不安的名利客,到老白首的有成百上千。
只有高仆射,七十岁便悬车致仕。
我年纪虽然还未老,岁月也说是在流逝。
预先担心到了耄耋之时,贪恋荣华而不能退下。
心中暗自警醒,用什么来作为我的鉴戒?
所以写下这首关于仆射的诗,记在我的衣带上。
Wealth and rank are what men love, but sages rid themselves of excess.
Thus the age for retirement is recorded within the Classics of Rites.
The Mysterious Origin also has its teaching: knowing when to stop brings no peril.
The Two Shus alone could act, leaving their traces outside the East Gate.
Their pure breeze long faded, approaching a thousand years hence.
Such men were rare even in antiquity, let alone in this present age.
Anxious, bustling seekers of fame and gain, white-haired by the hundreds.
Only Minister Gao, at seventy, hung up his carriage canopy.
My years, though not yet old, also press onward with time.
Fearing lest when advanced age comes, greed for glory keeps me from retreat.
In my heart I privately warn myself: what shall serve as my admonition?
Therefore I compose this poem for the Minister, to inscribe upon my great sash.
白居易赞高郢致仕,自警贪荣。
在名利博弈中,推崇知止而退的生存智慧。
通过赞颂高仆射及时致仕的明智之举,表达对淡泊名利、知止而退的人生境界的向往。
致仕 · 清风 · 名利 · 戒儆
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理