负冬日

作者:白居易(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★★☆
白居易作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

杲杲冬日出,照我屋南隅。

gǎo gǎo dōng rì chū, zhào wǒ wū nán yú。

ㄍㄠˇ ㄍㄠˇ ㄉㄨㄥ ㄖˋ ㄔㄨ, ㄓㄠˋ ㄨㄛˇ ㄨ ㄋㄢˊ ㄩˊ。

负暄闭目坐,和气生肌肤。

fù xuān bì mù zuò, hé qì shēng jī fū。

ㄈㄨˋ ㄒㄩㄢ ㄅㄧˋ ㄇㄨˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄕㄥ ㄐㄧ ㄈㄨ。

初似饮醇醪,又如蛰者苏。

chū sì yǐn chún láo, yòu rú zhé zhě sū。

ㄔㄨ ㄙˋ ㄧㄣˇ ㄔㄨㄣˊ ㄌㄠˊ, ㄧㄡˋ ㄖㄨˊ ㄓㄜˊ ㄓㄜˇ ㄙㄨ。

外融百骸畅,中适一念无。

wài róng bǎi hái chàng, zhōng shì yī niàn wú。

ㄨㄞˋ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄞˇ ㄏㄞˊ ㄔㄤˋ, ㄓㄨㄥ ㄕˋ ㄧ ㄋㄧㄢˋ ㄨˊ。

旷然忘所在,心与虚空俱。

kuàng rán wàng suǒ zài, xīn yǔ xū kōng jù。

ㄎㄨㄤˋ ㄖㄢˊ ㄨㄤˋ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄞˋ, ㄒㄧㄣ ㄩˇ ㄒㄩ ㄎㄨㄥ ㄐㄩˋ。

白话文翻译

明亮的冬日太阳升起,

照耀着我房屋的南角。

晒着太阳闭目而坐,

温和之气滋养着肌肤。

起初好似饮了美酒,

又像冬眠者苏醒过来。

外表上全身舒畅融合,

内心安适毫无杂念。

旷达地忘记了身在何处,

心神与虚空融为一体。

英文翻译

Bright, bright the winter sun rises,

Shining on the south corner of my house.

Basking in warmth, I sit with closed eyes,

A gentle energy nourishes my skin.

At first it's like drinking fine wine,

Then like a hibernator awakening.

Externally, all limbs melt in comfort;

Internally, at ease, with not a single thought.

Vastly, I forget where I am,

My mind becomes one with the void.

创作背景

白居易晚年闲适生活的写照。

深度解构

描绘了身心在自然滋养下达到的无念境界,是一种内在的治理。

诗意解析

诗意概括

描绘冬日负暄闭目而坐的闲适体验,展现身心与自然交融的恬淡境界。

本诗关键词

负暄 · 闭目 · 和气 · 畅适 · 忘所在

《负冬日》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 虛空 · 冬日 · 屋南隅 · 肌膚 · 醇醪 · 蟄者 · 百骸

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄仄,○仄平平平。
平仄仄平平,仄○仄仄平。
仄平仄平仄,○仄仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄平○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理