丝桐合为琴,中有太古声。
古声澹无味,不称今人情。
玉徽光彩灭,朱弦尘土生。
废弃来已久,遗音尚泠泠。
不辞为君弹,纵弹人不听。
何物使之然,羌笛与秦筝。
丝桐合为琴,中有太古声。
古声澹无味,不称今人情。
玉徽光彩灭,朱弦尘土生。
废弃来已久,遗音尚泠泠。
不辞为君弹,纵弹人不听。
何物使之然,羌笛与秦筝。
丝弦和桐木合制成琴,
琴中存有太古的声音。
古声淡泊没有滋味,
不合当今世人的情趣。
玉制的琴徽光彩消失,
朱红的琴弦生出尘土。
被废弃已经很久,
遗存的音韵尚且清越。
我不推辞为您弹奏,
纵然弹奏也没有人听。
是什么使它这样?
是羌笛和秦筝。
Silk and paulownia wood combine to make a zither,
Within it lies the sound of great antiquity.
The ancient sound is plain and tasteless,
It does not suit modern sentiments.
The jade markers lose their luster,
Vermilion strings gather dust.
Cast aside for so long,
Its lingering tones remain clear and cold.
I do not decline to play it for you,
But even if I play, none will listen.
What makes it so?
The Qiang flute and Qin zheng.
借废琴叹古雅不逢时。
古琴被弃反映文化认同在时代变迁中的困境。
通过废弃古琴与流行乐器的对比,表达对古雅艺术遭冷落的感慨
太古声 · 遗音 · 羌笛
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理