漫把参同契,难烧伏火砂。
有时成白首,无处问黄芽。
幻世如泡影,浮生抵眼花。
唯将绿醅酒,且替紫河车。
漫把参同契,难烧伏火砂。
有时成白首,无处问黄芽。
幻世如泡影,浮生抵眼花。
唯将绿醅酒,且替紫河车。
徒然翻阅《参同契》这样的道书,
难以炼成那伏火炼丹的朱砂。
有时直到白头也一无所成,
无处去寻问那长生的“黄芽”。
虚幻的人世如同泡沫幻影,
飘浮的人生好比眼冒金星。
只将这滤过的绿酒,
暂且代替那求仙的丹药。
In vain I read the esoteric lore,
The cinnabar eludes the alchemist's flame.
Time brings white hairs, and nothing more,
Nowhere to seek the Yellow Sprout by name.
This fleeting world is but a bubble's gleam,
Our floating life, a dazzle in the eye.
I'll take this jar of unstrained wine, green, supreme,
To serve instead of mystic draughts from high.
白居易借酒抒怀,否定炼丹求仙。
体现了诗人对长生虚妄的清醒认知与务实选择。
诗人借饮酒抒发对人生虚幻、求仙无果的感慨,表达以酒代药、及时行乐的人生态度。
泡影 · 浮生 · 眼花
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理