东亭尽日坐,谁伴寂寥身。
绿桂为佳客,红蕉当美人。
笑言虽不接,情状似相亲。
不作悠悠想,如何度晚春。
东亭尽日坐,谁伴寂寥身。
绿桂为佳客,红蕉当美人。
笑言虽不接,情状似相亲。
不作悠悠想,如何度晚春。
整日独坐在东亭
有谁来陪伴我寂寥的身心
绿色的桂树权当佳客
红色的芭蕉暂代美人
虽然不能交谈说笑
情态却似互相亲近
若不生出这些悠远的遐想
该如何度过这暮春时光
All day I sit in the east pavilion.
Who keeps my lonely self company?
Green cassia serves as a fine guest.
Red banana stands in for a beauty.
Though we share no laughter or words,
Our manner seems intimate and close.
If I don't indulge in distant thoughts,
How shall I pass this late spring day?
白居易谪居时孤寂心境的写照。
诗人与自然物的拟亲密关系,是对孤独处境的一种柔性博弈。
诗人在东亭独坐终日,以绿桂红蕉为伴,在孤寂中与自然景物相亲,排遣晚春时节的惆怅。
寂寥 · 佳客 · 晚春
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理