荅韦八

作者:白居易(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白居易作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

丽句劳相赠,佳期恨有违。

lì jù láo xiāng zèng, jiā qī hèn yǒu wéi。

ㄌㄧˋ ㄐㄩˋ ㄌㄠˊ ㄒㄧㄤ ㄗㄥˋ, ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄏㄣˋ ㄧㄡˇ ㄨㄟˊ。

早知留酒待,悔不趁花归。

zǎo zhī liú jiǔ dài, huǐ bú chèn huā guī。

ㄗㄠˇ ㄓ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄞˋ, ㄏㄨㄟˇ ㄅㄨˊ ㄔㄣˋ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄟ。

春尽绿醅老,雨多红萼稀。

chūn jǐn lǜ pēi lǎo, yǔ duō hóng è xī。

ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣˇ ㄌㄩˋ ㄆㄟ ㄌㄠˇ, ㄩˇ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄥˊ ㄜˋ ㄒㄧ。

今朝如一醉,犹得及芳菲。

jīn zhāo rú yī zuì, yóu dé jí fāng fēi。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄖㄨˊ ㄧ ㄗㄨㄟˋ, ㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧˊ ㄈㄤ ㄈㄟ。

白话文翻译

劳烦你赠我华美的诗句,

可恨我们错过了美好的约期。

早知如此就该留好酒等待,

后悔没有趁着花开时归来。

春天将尽,绿酒已陈,

雨水繁多,红花稀疏。

今朝若能一醉方休,

或许还能赶上这最后的芳菲。

英文翻译

Your fine lines I thank you for,

Regretting our missed rendezvous.

Had I known, I'd have kept wine in store;

I rue not returning with blooms in view.

Spring ends, the green brew grows old;

Much rain thins the crimson buds.

If I get drunk today, I hold,

I may still catch the fading floral floods.

创作背景

答谢友人赠诗并表达错过约期的遗憾。

深度解构

诗中蕴含对美好事物周期易逝的敏锐认知与无奈。

诗意解析

诗意概括

诗人答谢友人赠诗,惋惜错过相聚赏花之期,借春末酒醉表达及时行乐之意。

本诗关键词

赠诗 · 佳期 · 春尽 · 酒醉 · 芳菲

《荅韦八》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 宴饮

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: 红萼 · 丽句 · 绿醅

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理