炎凉昏晓苦推迁,不觉忠州已二年。
闭阁只听朝暮鼓,上楼空望往来船。
莺声诱引来花下,草色句留坐水边。
唯有春江看未厌,萦砂遶石渌潺湲。
炎凉昏晓苦推迁,不觉忠州已二年。
闭阁只听朝暮鼓,上楼空望往来船。
莺声诱引来花下,草色句留坐水边。
唯有春江看未厌,萦砂遶石渌潺湲。
寒暑晨昏苦苦推移
不知不觉在忠州已两年
闭门只听得晨钟暮鼓
上楼空望着往来的船只
莺声诱使我来到花下
草色挽留我坐在水边
只有春江百看不厌
萦绕着沙石,绿水潺潺流淌
Heat and cold, dusk and dawn, relentlessly pass
Unaware, two years in Zhongzhou have gone
Shut indoors, only hearing morning and evening drums
Ascend the tower, gazing idly at passing boats
Orioles' songs lure me beneath flowers
Green grass detains me by the water's edge
Only the spring river I never tire of watching
Winding through sand, round rocks, clear and murmuring
白居易谪居忠州第二年春作。
在封闭的治理空间中,将春江视为不变的认同与精神寄托。
白居易谪居忠州两年,通过闭阁听鼓、登楼望船等日常细节,表达对春江景色的眷恋与宦途孤寂的复杂心境。
忠州 · 闭阁 · 莺声 · 草色 · 潺湲
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理