白头新洗镜新磨,老逼身来不奈何。
耳里频闻故人死,眼前唯觉少年多。
塞鸿遇暖犹回翅,江水因潮亦反波。
独有衰颜留不得,醉来无计但悲歌。
白头新洗镜新磨,老逼身来不奈何。
耳里频闻故人死,眼前唯觉少年多。
塞鸿遇暖犹回翅,江水因潮亦反波。
独有衰颜留不得,醉来无计但悲歌。
白发新洗,镜子新磨。
衰老逼来,无可奈何。
耳中频频听闻故人去世。
眼前只觉得年轻人众多。
塞北鸿雁遇暖尚能回飞。
江中流水因潮也会倒波。
唯独衰老的容颜无法留住。
醉后无计可施,只能悲歌。
Newly washed white hair, newly polished mirror.
Old age presses on the body, helpless to deter.
In my ears, frequent news of old friends' death.
Before my eyes, only the feeling that youths increase.
Frontier geese, meeting warmth, still turn their wings.
River water, because of tide, also flows back.
Only my declining face cannot be kept.
Drunk, with no plan, I can only sing a sad song.
白居易晚年感怀生死、衰老的诗作。
在与自然规律的无望博弈中,凸显了生命不可逆转的衰败。
诗人感叹年老体衰、故人凋零,借自然物象反衬自身衰颜难驻,只能借酒悲歌。
老逼 · 死 · 回翅 · 反波 · 悲歌
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理