巴水

作者:白居易(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白居易作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

城下巴江水,春来似麹尘。

chéng xià bā jiāng shuǐ, chūn lái sì qū chén。

ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ, ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄙˋ ㄑㄩ ㄔㄣˊ。

软沙如渭曲,斜岸忆天津。

ruǎn shā rú wèi qū, xié àn yì tiān jīn。

ㄖㄨㄢˇ ㄕㄚ ㄖㄨˊ ㄨㄟˋ ㄑㄩ, ㄒㄧㄝˊ ㄢˋ ㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ。

影蘸新黄柳,香浮小白𬞟。

yǐng zhàn xīn huáng liǔ, xiāng fú xiǎo bái pín。

ㄧㄥˇ ㄓㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ ㄆㄧㄣˊ。

临流搔首坐,惆怅为何人。

lín liú sāo shǒu zuò, chóu chàng wèi hé rén。

ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄗㄨㄛˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

城下是巴江的流水,

春天来了水色如酒曲细尘。

柔软的沙好似渭河弯曲处,

倾斜的河岸让人想起天津桥。

新发的黄柳倒映水中,

小白𬞟浮起阵阵清香。

面对流水搔首独坐,

这惆怅究竟是为了谁?

英文翻译

Below the town flows the Ba River;

In spring, it looks like yeast dust.

Soft sand resembles the Wei's bend,

The sloping bank recalls Tianjin.

Shadows dip in new yellow willows,

Fragrance floats on small white duckweed.

Sitting by the stream, scratching my head,

For whom is this melancholy?

创作背景

白居易任忠州刺史时观江景。

深度解构

景物对照引发空间位移,暗含对中央与地方博弈格局的复杂认同。

诗意解析

诗意概括

描绘巴江春水如酒曲微黄、沙岸柔美的景色,抒发临流独坐的惆怅之情。

本诗关键词

临流 · 搔首 · 斜岸 · 香浮 · 影蘸

《巴水》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 巴江水 · 白蘋 · 麴塵 · 軟沙 · 黃柳

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄平平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理