城下巴江水,春来似麹尘。
软沙如渭曲,斜岸忆天津。
影蘸新黄柳,香浮小白𬞟。
临流搔首坐,惆怅为何人。
城下巴江水,春来似麹尘。
软沙如渭曲,斜岸忆天津。
影蘸新黄柳,香浮小白𬞟。
临流搔首坐,惆怅为何人。
城下是巴江的流水,
春天来了水色如酒曲细尘。
柔软的沙好似渭河弯曲处,
倾斜的河岸让人想起天津桥。
新发的黄柳倒映水中,
小白𬞟浮起阵阵清香。
面对流水搔首独坐,
这惆怅究竟是为了谁?
Below the town flows the Ba River;
In spring, it looks like yeast dust.
Soft sand resembles the Wei's bend,
The sloping bank recalls Tianjin.
Shadows dip in new yellow willows,
Fragrance floats on small white duckweed.
Sitting by the stream, scratching my head,
For whom is this melancholy?
白居易任忠州刺史时观江景。
景物对照引发空间位移,暗含对中央与地方博弈格局的复杂认同。
描绘巴江春水如酒曲微黄、沙岸柔美的景色,抒发临流独坐的惆怅之情。
临流 · 搔首 · 斜岸 · 香浮 · 影蘸
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理