赠别徐侃

作者:安凤(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
安凤作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

一自离乡国,十年在咸秦。

yí zì lí xiāng guó, shí nián zài xián qín。

ㄧˊ ㄗˋ ㄌㄧˊ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄣˊ。

泣尽卞和血,不逢一故人。

qì jìn biàn hé xuè, bù féng yí gù rén。

ㄑㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄧˊ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ。

今日旧友别,羞此漂泊身。

jīn rì jiù yǒu bié, xiū cǐ piāo bó shēn。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄒㄧㄡ ㄘˇ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ ㄕㄣ。

离情吟诗处,麻衣掩泪频。

lí qíng yín shī chù, má yī yǎn lèi pín。

ㄌㄧˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄣˊ ㄕ ㄔㄨˋ, ㄇㄚˊ ㄧ ㄧㄢˇ ㄌㄟˋ ㄆㄧㄣˊ。

泪别各分袂,且及来年春。

lèi bié gè fēn mèi, qiě jí lái nián chūn。

ㄌㄟˋ ㄅㄧㄝˊ ㄍㄜˋ ㄈㄣ ㄇㄟˋ, ㄑㄧㄝˇ ㄐㄧˊ ㄌㄞˊ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

自从离开故乡,

已在咸阳度过十年。

哭尽了卞和的血泪,

也未能遇见一位故人。

今日与旧友分别,

羞于这漂泊之身。

在吟诗抒写离情的地方,

麻衣频频擦拭泪水。

含泪分别各奔东西,

且待来年春天再会。

英文翻译

Since I left my homeland far away,

Ten years in Xianyang have passed.

I've wept out all Bian He's blood, in dismay,

But never met an old friend to the last.

Today I bid farewell to an old friend,

Ashamed of this wandering life I lead.

Where parting feelings in poems find their end,

My hempen robe frequently hides tears I shed.

In tears we part, each goes his own way,

Let's wait until the coming spring day.

创作背景

游子十年漂泊后与友赠别。

深度解构

诗作揭示了长期漂泊对个体身份认同的深刻消磨。

诗意解析

诗意概括

描绘游子十年漂泊他乡、与故友离别时的孤苦与期盼重逢之情。

本诗关键词

离乡 · 漂泊 · 故人

《赠别徐侃》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 咸秦 · 麻衣

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄○平仄,仄平仄平平。
仄仄仄○仄,仄平仄仄平。
平仄仄仄仄,平仄○仄平。
○平○平仄,平○仄仄平。
仄仄仄○仄,○仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

安凤生平简介

安凤,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于中晚唐时期。其生平事迹在史籍中记载极少,仅凭少量诗作传世,在文学史上属于较为冷门的文人。现存作品以《赠别徐侃》最为知名,诗风质朴,情感真挚,反映了唐代下层文人的交游与离别情怀。

浏览安凤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理