妾薄命

作者: 左瀛(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
左瀛作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

妾貌微微改,君恩渐渐疏。

qiè mào wēi wēi gǎi, jūn ēn jiàn jiàn shū。

ㄑㄧㄝˋ ㄇㄠˋ ㄨㄟ ㄨㄟ ㄍㄞˇ, ㄐㄩㄣ ㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨ。

本期为匹鸟,深恐作前鱼。

běn qī wéi pǐ niǎo, shēn kǒng zuò qián yú。

ㄅㄣˇ ㄑㄧ ㄨㄟˊ ㄆㄧˇ ㄋㄧㄠˇ, ㄕㄣ ㄎㄨㄥˇ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄢˊ ㄩˊ。

却月无心画,香云信手梳。

què yuè wú xīn huà, xiāng yún xìn shǒu shū。

ㄑㄩㄝˋ ㄩㄝˋ ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄚˋ, ㄒㄧㄤ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄣˋ ㄕㄡˇ ㄕㄨ。

佳人多薄命,不必重欷歔。

jiā rén duō bó mìng, bù bì chóng xī xū。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄅㄛˊ ㄇㄧㄥˋ, ㄅㄨˋ ㄅㄧˋ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧ ㄒㄩ。

白话文翻译

我的容貌已微微改变,

你的恩情也渐渐疏远。

本期望能成为比翼双飞的鸟儿,

却深恐会像前鱼一样被遗弃。

懒得去描画那弯弯的眉月,

信手梳理着如云的香发。

美人大多命运薄幸,

不必再重重地叹息哀伤。

英文翻译

My beauty has slightly faded away,

Your favor has gradually grown thin.

We once vowed to be a pair of lovebirds,

Now I deeply fear becoming a discarded fish.

I care not to paint my crescent brows,

Nor to comb my fragrant cloud-like hair with care.

Fair ladies often meet a wretched fate,

There's no need to sigh and weep in despair.

深度解构

情感依附关系中的权力博弈,终将随周期而变迁。

诗意解析

诗意概括

女子自叹容颜衰老,君恩渐疏,抒发失宠哀怨。

《妾薄命》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 君恩 · 妾貌

语气: 沉郁 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

左瀛生平简介

左瀛,宋代文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其名因《妾薄命》等作品偶见于后世选本而得以留存,在文学史上属于极为冷门、作品稀少的作者,主要活跃于宋代。

浏览左瀛全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理