还寻流水去,水极到天台。
时把碧云句,寄将黄叶来。
石门高赚雪,溪坞曲藏梅。
贪看故山色,不知春已回。
还寻流水去,水极到天台。
时把碧云句,寄将黄叶来。
石门高赚雪,溪坞曲藏梅。
贪看故山色,不知春已回。
我沿着流水去寻找归途,
流水尽头便是天台山处。
时常会将吟咏碧云的诗句,
寄托在黄叶上寄送给你。
石门高耸,积存着未化的白雪;
溪流弯曲的岸边,藏着盛开的梅花。
我贪恋地看着故乡山峦的景色,
竟不知春天早已悄然回归。
I seek the flowing stream to go my way,
Where streams end, there the Tiantai Mountains lay.
At times I'll send you verses on blue cloud,
Or words inscribed on yellow leaves, endowed.
Stone Gate is high, hoarding the lingering snow;
The winding creek hides plum blooms down below.
So charmed by my old mountain's hue and air,
I notice not that spring has come back there.
体现了对精神归宿的认知追寻过程。
描绘僧人循流水归隐天台山的超脱意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理