羌庐峰下归宗寺,曾是当年内史居。
茧纸世传遗迹后,墨池人记作书初。
秋毫几老崇山兔,旧法空观得水鱼。
珍重僧家能好事,朱栏碧甃壮庭除。
羌庐峰下归宗寺,曾是当年内史居。
茧纸世传遗迹后,墨池人记作书初。
秋毫几老崇山兔,旧法空观得水鱼。
珍重僧家能好事,朱栏碧甃壮庭除。
庐山归宗寺的山峰之下,
曾是当年王右军居住过的地方。
蚕茧纸的遗迹世代流传至今,
人们记得这墨池是他最初练字之处。
秋毫笔几乎使高山上的兔子衰老,
空自观摩旧法,如鱼得水般领悟。
珍重僧家能致力于此等雅事,
朱红的栏杆与碧绿的井壁使庭院更显壮观。
Beneath Mount Lu's peak lies the Guizong Temple,
Once the dwelling of the Master Calligrapher of yore.
Silk paper relics passed down through the ages,
The inkstone pond remembered where his art first took form.
Autumn hairs, how many aged the hares of lofty hills?
Old methods, vainly glimpsed, like fish that find their water.
Treasure the monks' devotion to preserving this legacy,
With vermilion rails and jade-green tiles adorning the courtyard.
历史遗迹是文化记忆与认同的空间载体。
寻访归宗寺右军墨池,追忆书圣王羲之曾居此地,抒发怀古幽情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理