晚泊湓江半客舟,琵琶亭下动闲愁。
霓裳绿腰杳何许,枫叶荻花空自秋。
贾傅有才悲𫛳鸟,楚骚终古怨灵修。
莫言司马青衫湿,今日和人亦涕流。
晚泊湓江半客舟,琵琶亭下动闲愁。
霓裳绿腰杳何许,枫叶荻花空自秋。
贾傅有才悲𫛳鸟,楚骚终古怨灵修。
莫言司马青衫湿,今日和人亦涕流。
傍晚将船停泊在湓江,客船半满;
在琵琶亭下,闲愁悄然涌动。
《霓裳》《绿腰》那些乐曲,如今杳无踪迹,在何处呢?
只有枫叶与荻花,空自呈现一片秋色。
贾谊有才华,却因𫛳鸟的征兆而悲伤;
楚辞《离骚》自古以来便怨恨着君王。
莫要说司马青衫曾被泪水沾湿——
今日我与他人,也一样涕泪横流。
Moored at dusk on the Pen River, a boat half-filled with travelers;
Beneath the Lute Pavilion, idle sorrow stirs.
Where are the Rainbow Skirts, the Green Waist tunes, now lost and gone?
Only maple leaves and reed flowers vainly greet the autumn air.
Master Jia, gifted, mourned the owl's ill omen;
The Songs of Chu through ages lament the unheeding king.
Speak not of Sima's blue robe soaked with tears—
Even today, with others, I too shed my streaming tears.
地理空间触发对历史周期与个人际遇的认知。
夜泊湓江畔琵琶亭,触景生情,引发羁旅闲愁与历史遐思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理