白云深处到林丘,曹洞根深地更幽。
圣隠岩前山杳杳,回龙亭下水悠悠。
凉侵客枕秋风活,光抱禅关桂影秋。
尘足未堪康乐屐,得闲聊伴省郎游。
白云深处到林丘,曹洞根深地更幽。
圣隠岩前山杳杳,回龙亭下水悠悠。
凉侵客枕秋风活,光抱禅关桂影秋。
尘足未堪康乐屐,得闲聊伴省郎游。
白云深处通往山林与丘壑,
曹洞宗根基深厚,此地更为幽静。
圣隐岩前的山峦深远缥缈,
回龙亭下的溪水悠然长流。
凉意侵入客居的枕席,秋风生动,
清光环抱着禅院的山门,桂影透着秋意。
我沾满尘俗的双脚,还不配穿上谢灵运那样的游山木屐,
暂且得闲,姑且陪伴着郎官一同游览。
White clouds lead deep into the woods and knolls,
The Cao-Dong sect's roots run deep, the land more serene.
Before the Saint's Retreat Cliff, mountains fade in mist,
Below the Returning Dragon Pavilion, waters flow serene.
Coolness invades the traveler's pillow, autumn wind alive,
Light embraces the Zen gate, cassia shadows in autumn's hue.
My dusty feet unfit for Xie's clogs of pleasure,
In leisure, I'll join the minister for a journey or two.
深幽之境隐喻著对事物根本规律的深度认知。
描写曹山深处林丘幽静,白云缭绕,根深地幽的禅意景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理