龙吟虎啸岭云开,卷罢残经首重回。
命驾直因中散去,赍羊不为护军来。
真情破腊融初日,高论先春骇迅雷。
勉力古人论一报,终惭瓦砾异琼瑰。
龙吟虎啸岭云开,卷罢残经首重回。
命驾直因中散去,赍羊不为护军来。
真情破腊融初日,高论先春骇迅雷。
勉力古人论一报,终惭瓦砾异琼瑰。
龙吟虎啸,山岭间的云气为之散开,
我卷起读罢的经书,再次抬起头来。
命人驾车前往,只因您这位中书散骑常侍的邀请,
并非为了护军将军的羊酒馈赠。
真挚的情谊冲破腊月的严寒,如同初升的太阳般温暖,
高超的议论抢先于春天,迅疾如惊雷令人震撼。
我努力效法古人,期望能报答您的深情厚谊,
但终究惭愧自己如同瓦砾,与您这美玉瑰宝无法相比。
Dragon's chant and tiger's roar part the clouds on the peak,
I close the sutra scroll and lift my head, my thoughts unique.
I set out just because a noble friend did call,
Not for the general's sake, nor for his gifts at all.
True feelings melt the winter frost like the first sun's ray,
Lofty discourse shocks the spring before thunder's display.
I strive to match the ancients in returning kindness due,
Yet feel ashamed as rubble compared to jade, through and through.
山林隐居是对世俗博弈的主动疏离与治理。
描绘高士隐居读经、友人到访的脱俗场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理