晚步

作者: 邹浩(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
邹浩作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

缓步随山径,横前得野塘。

huǎn bù suí shān jìng, héng qián dé yě táng。

ㄏㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄥˋ, ㄏㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄜˊ ㄧㄝˇ ㄊㄤˊ。

倚风荷展玉,带日鹭翘霜。

yǐ fēng hé zhǎn yù, dài rì lù qiáo shuāng。

ㄧˇ ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄓㄢˇ ㄩˋ, ㄉㄞˋ ㄖˋ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄨㄤ。

雾敛都无瘴,天晴却自凉。

wù liǎn dōu wú zhàng, tiān qíng què zì liáng。

ㄨˋ ㄌㄧㄢˇ ㄉㄡ ㄨˊ ㄓㄤˋ, ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄩㄝˋ ㄗˋ ㄌㄧㄤˊ。

搘笻惬新兴,疑已到江乡。

zhī qióng qiè xīn xīng, yí yǐ dào jiāng xiāng。

ㄓ ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄥ, ㄧˊ ㄧˇ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄤ。

白话文翻译

沿着山间小径缓缓漫步,

眼前横陈着一方野塘。

倚着微风,荷叶舒展如美玉,

映着日光,白鹭翘首似披霜。

雾气收敛,全然没有瘴疠之气,

天色晴朗,却自然感到清凉。

拄着竹杖,惬怀于新生的兴致,

恍惚间,怀疑自己已到了江南水乡。

英文翻译

I stroll along the mountain path at ease,

A wild pond appears before the trees.

Lotus leaves spread like jade in the breeze,

Egrets gleam with frost in the sun's rays.

The mist has cleared, no miasma stays,

The sky is bright, yet coolness pervades.

Leaning on my staff, a fresh joy sways,

As if I've reached the riverside's haze.

深度解构

漫步山野是对空间治理的微观逃离与心灵休憩。

诗意解析

诗意概括

描绘傍晚山间漫步所见野塘的宁静景色。

《晚步》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 野塘 · 山径 · 缓步

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

邹浩生平简介

邹浩(1060-1111),字志完,号道乡,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋中后期官员、文学家。活跃於哲宗、徽宗朝,以刚直敢谏闻名,因上疏反对立刘后为皇后而遭贬谪。其文学创作以诗文为主,风格质朴劲直,内容多关怀时政与个人气节,在北宋党争激烈的历史背景下,其作品与人格均具有代表性。

浏览邹浩全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理