饭罢何所之,曳履江之湄。
粼潾白石间,得石殊瓌奇。
莹然如紫玉,屹立平不欹。
振衣坐其上,聊以垂纶丝。
吾钩既不曲,吾饵亦不施。
持钓非有钓,与鱼均莫为。
鱼乐吾已得,吾意鱼岂知。
投竿归去来,晨昏以为期。
饭罢何所之,曳履江之湄。
粼潾白石间,得石殊瓌奇。
莹然如紫玉,屹立平不欹。
振衣坐其上,聊以垂纶丝。
吾钩既不曲,吾饵亦不施。
持钓非有钓,与鱼均莫为。
鱼乐吾已得,吾意鱼岂知。
投竿归去来,晨昏以为期。
饭后要去往何处?
拖着鞋子走到江边。
在波光粼粼的白石之间,
发现一块石头非常瑰丽奇特。
晶莹如同紫色的美玉,
屹立着,平整而不倾斜。
抖抖衣服坐在它上面,
姑且在此垂下钓丝。
我的鱼钩并不弯曲,
我的鱼饵也没有挂上。
手持钓竿并非为了垂钓,
我与鱼儿都无所作为。
鱼儿的快乐我已得到,
我的心意鱼儿怎能知晓?
收起钓竿归去吧,
就以清晨与黄昏为约期。
Where to go after the meal is done?
Dragging my shoes by the river's edge.
Among the glistening white stones,
I found a rock most rare and strange.
Gleaming like purple jade,
Standing firm, level and unyielding.
Shaking my robe, I sit upon it,
To leisurely cast my fishing line.
My hook is not bent,
Nor is my bait applied.
Holding the rod is not for fishing,
Both I and the fish do nothing.
I have found the fish's joy,
How could the fish know my intent?
I retrieve my rod and head back home,
Making dawn and dusk my appointed time.
在江边的漫步中,体现了对生活节奏的治理智慧。
诗人饭后曳履江边,寻求闲适与心灵的安宁。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理