三窜湖南与岭南,生涯破荡孰能堪。
归田莫虑饥寒迫,眼下新来有卧蚕。
三窜湖南与岭南,生涯破荡孰能堪。
归田莫虑饥寒迫,眼下新来有卧蚕。
我三次被贬谪到湖南与岭南,
这颠沛流离的生活谁能忍受?
归隐田园不必忧虑饥寒逼迫,
眼下新近长出了预示福运的卧蚕纹。
Thrice exiled to Hunan and Lingnan's land,
My life in ruins, who could this withstand?
Returning home, no fear of hunger's plight,
For on my brow, a silkworm's mark shines bright.
多次流放经历反映了政治博弈的残酷周期。
回顾多次贬谪生涯,抒发人生破荡、不堪回首的悲凉。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理