玉色照清都,孤臣亦侍书。
叨蒙一笔赐,恩似五年初。
窜逐虽云远,精诚自不疏。
皇心定垂恻,行获奉安舆。
玉色照清都,孤臣亦侍书。
叨蒙一笔赐,恩似五年初。
窜逐虽云远,精诚自不疏。
皇心定垂恻,行获奉安舆。
玉色的光辉照耀着清明的都城,
我这孤臣也在侍奉着书籍。
承蒙赐予一笔(恩典),
恩情仿佛如同(我任职)五年之初那般深厚。
虽然被放逐到遥远之地,
但我的精诚之心自然不曾疏远。
皇上的心意定然垂怜体恤,
即将得以侍奉安车(踏上归途)。
Jade hues illuminate the capital clear,
A lone minister also attends the books here.
Honored by a single stroke of the imperial pen,
Grace feels as fresh as in my fifth year's ken.
Though banished far, as people say, I've been,
My sincere heart remains undimmed within.
The emperor's heart surely shows compassion's ray,
Soon I shall return to serve his carriage on the way.
梦境映射对政治认同的内在博弈。
梦中得见帝王玉色,孤臣侍书,暗喻政治理想与现实疏离。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理