高山顶上偶相逢,千尺孤松霜雪中。
不可亲疏真道广,未尝喜愠信心空。
衡门笑咏尘方远,太学声名日自隆。
行就车头舣归楫,拟将周易问穷通。
高山顶上偶相逢,千尺孤松霜雪中。
不可亲疏真道广,未尝喜愠信心空。
衡门笑咏尘方远,太学声名日自隆。
行就车头舣归楫,拟将周易问穷通。
我们偶然在高山顶上相逢,
千尺孤松挺立于霜雪之中。
(你)不分亲疏,正显出道之广大,
(你)未尝喜怒,足见信心之虚空。
在简陋的门前笑谈吟咏,自觉远离尘俗,
在太学的声名,如太阳般自然隆盛。
即将走到车头,停好归去的舟楫,
打算用《周易》来探问命运的穷困与通达。
We met by chance atop the mountain high,
A lone pine stands through frost and snow, a thousand feet nigh.
No partiality shows the Way's vast expanse,
No joy or anger stirs the heart's empty trance.
Laughing and singing at my humble gate, far from worldly dust,
In the Imperial College, my fame grows, a rising sun I trust.
I'll soon board the carriage, ready the oars to depart,
And consult the Book of Changes to fathom fortune's art.
高山孤松的意象,隐喻精英在严酷环境中的身份认同。
描绘于高山之巅与友人相逢,以孤松傲霜雪象征高洁情谊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理