乐平主簿詹成老,平乐流人邹至完。
莫逆于心心古道,不知其异异时官。
一觞一咏风光胜,无咎无誉世界寛。
北陌东阡好归去,幅巾藜杖永相安。
乐平主簿詹成老,平乐流人邹至完。
莫逆于心心古道,不知其异异时官。
一觞一咏风光胜,无咎无誉世界寛。
北陌东阡好归去,幅巾藜杖永相安。
乐平县的主簿詹成老,
平乐县的流放之人邹至完(邹浩自称)。
我们心意相投,遵循着古人的道义,
不在乎彼此官职的差异与时运的不同。
一边饮酒一边吟诗,风光无限美好,
没有过错也没有赞誉,世界多么宽广。
北面的小路,东边的田野,正好归去,
戴着幅巾,拄着藜杖,永远安宁相伴。
Zhan Chenglao, clerk of Leping town,
Zou Zhihao, exile in Pingle's ground.
Our hearts accord on the ancient way,
Unmindful of official rank's sway.
With wine and verse, the scene is grand,
No blame, no praise, a world so bland.
North paths, east fields, a fine return,
In simple cap and staff, peace we'll earn.
流放生涯中的姓名并置,是对个体命运博弈的沉默见证。
怀念同为贬谪之友,通过并列姓名与官职,流露同病相怜之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理