太史占星久寂寥,高阳烟月但蓬蒿。
人才岂是非前日,天意端如待我曹。
万古衣冠归指顾,一时天地入风骚。
他年南北参商去,知有青编破郁陶。
太史占星久寂寥,高阳烟月但蓬蒿。
人才岂是非前日,天意端如待我曹。
万古衣冠归指顾,一时天地入风骚。
他年南北参商去,知有青编破郁陶。
太史观测星象已久无声息,
高阳的烟月之下只剩蓬蒿。
人才难道真的不如从前?
天意分明像是在等待我们这些人。
万古的衣冠礼制尽在指顾之间,
一时之间天地都融入了诗篇。
将来我们或许如参商二星南北分离,
要知道史册会化解心中的郁结。
The Grand Historian's star-gazing has long been silent,
Only weeds thrive under Gaoyang's misty moon.
Is talent truly not as before?
Heaven's will seems to await our kind.
The robes and caps of ages past are at our beck and call,
For a moment, heaven and earth enter the realm of poetry.
In years to come, we may part like stars in north and south,
Yet know that the green scrolls will dispel our gloom.
历史周期中,占星寂寥暗示文化认同的失落与变迁。
借太史占星寂寥与高阳烟月荒芜,抒发对历史沉寂与人事变迁的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理