施地开金刹,神因结佛缘。
怪松盘獭径,古木护龙渊。
云裹春山乱,禽啼夜月圆。
路遥归不得,好借上方眠。
施地开金刹,神因结佛缘。
怪松盘獭径,古木护龙渊。
云裹春山乱,禽啼夜月圆。
路遥归不得,好借上方眠。
施舍土地来建造这座金色的佛寺,
这份机缘是神明促成的佛缘。
奇异的松树盘绕在水獭出没的小径上,
古老的树木护卫着龙潜居的深潭。
云雾缭绕中,春日的山峦显得纷乱,
禽鸟啼鸣,夜空的月亮正圆。
路途遥远,我无法归去,
正好借这山上的僧房安眠。
He gave land to build this golden shrine,
A divine bond with Buddha did entwine.
A strange pine winds along the otter's trail,
Ancient trees guard the dragon's deep, dark vale.
Spring hills in misty clouds appear in disarray,
Birds cry beneath the full moon's nightly ray.
The road is long, I cannot homeward go,
So let me borrow this high abode for rest below.
物质施舍是构建精神认同与信仰治理的重要途径。
记述捐地建寺的善举,宣扬佛法因缘。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理