过潼关

作者: 宗泽(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
宗泽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

一雨崤函底,风沙放我过。

yī yǔ xiáo hán dǐ, fēng shā fàng wǒ guò。

ㄧ ㄩˇ ㄒㄧㄠˊ ㄏㄢˊ ㄉㄧˇ, ㄈㄥ ㄕㄚ ㄈㄤˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄛˋ。

岳神犹假借,官吏莫谁何。

yuè shén yóu jiǎ jiè, guān lì mò shuí hé。

ㄩㄝˋ ㄕㄣˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝˋ, ㄍㄨㄢ ㄌㄧˋ ㄇㄛˋ ㄕㄨㄟˊ ㄏㄜˊ。

堑断思航渡,城坚戒石摩。

qiàn duàn sī háng dù, chéng jiān jiè shí mó。

ㄑㄧㄢˋ ㄉㄨㄢˋ ㄙ ㄏㄤˊ ㄉㄨˋ, ㄔㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄝˋ ㄕˊ ㄇㄛˊ。

一夫工墨守,宁怯万夫多。

yī fū gōng mò shǒu, níng qiè wàn fū duō。

ㄧ ㄈㄨ ㄍㄨㄥ ㄇㄛˋ ㄕㄡˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄝˋ ㄨㄢˋ ㄈㄨ ㄉㄨㄛ。

白话文翻译

一场雨洗净了崤山与函谷关的谷底,

风沙也放行,让我安然通过。

山岳的神灵尚且对我宽容借路,

守关的官吏又能将我如何?

壕沟深断,让我思考如何乘船渡过;

城墙坚固,我告诫自己莫要徒劳摩擦攀爬。

倘若有一人善于墨家般的坚守,

难道会惧怕敌方有万人之多?

英文翻译

A rain has washed the Xia-Han defile clean,

The wind and dust now let me pass serene.

The mountain spirits still lend me their grace,

The officers dare not to bar my pace.

The moat cut off, I think of crossing by boat;

The wall stands firm, I heed the warning note.

If one man holds the fort with skill and might,

Why fear a host of thousands in the fight?

深度解构

穿越地理与治理的边界,获得片刻的行动自由与认知突破。

诗意解析

诗意概括

描写雨后潼关风沙暂歇的行程,隐含对边关险要的感慨与个人际遇的豁达。

《过潼关》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 边塞

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · 風沙 · 崤函 · 风沙

语气: 雄浑 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

宗泽生平简介

宗泽(1060年-1128年),婺州义乌(今属浙江)人,北宋末、南宋初抗金名臣、将领。他生于北宋中后期,活跃于两宋之交的动荡年代。宗泽以坚决抗金、力主收复失地而闻名于世,虽不以文学为主要成就,但其诗文充满爱国激情,展现了武臣的忠义气节,是南宋初期爱国文学的重要先声。

浏览宗泽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理