卿士辱多垒,天王愤蒙尘。
御戎要虓将,谋国须隽臣。
百战取封侯,未必亡其身。
怀奸废忠义,胡颜以为人。
吁嗟世道衰,大僇加搢绅。
平居事奔竞,梁汴分云屯。
一旦国步艰,四迸如星繁。
辅相已择栖,守令仍逾藩。
冠盖陆西窜,舳舻水南奔。
鄙夫用慨然,策马趋修门。
勤王羞尺柄,悟主期片言。
时来倘云龙,峨冠拜临轩。
逶迤上玉除,造膝伸元元。
措世于泰宁,归来守丘樊。
卿士辱多垒,天王愤蒙尘。
御戎要虓将,谋国须隽臣。
百战取封侯,未必亡其身。
怀奸废忠义,胡颜以为人。
吁嗟世道衰,大僇加搢绅。
平居事奔竞,梁汴分云屯。
一旦国步艰,四迸如星繁。
辅相已择栖,守令仍逾藩。
冠盖陆西窜,舳舻水南奔。
鄙夫用慨然,策马趋修门。
勤王羞尺柄,悟主期片言。
时来倘云龙,峨冠拜临轩。
逶迤上玉除,造膝伸元元。
措世于泰宁,归来守丘樊。
公卿士大夫受辱于敌垒重重,
天子愤慨于蒙受风尘(指国难)。
抵御外敌需要勇猛的将领,
谋划国政必须才智出众的臣子。
身经百战而取得封侯之赏,
未必就会因此丧失性命。
心怀奸诈而废弃忠义之道,
有何颜面自称为人?
唉,世道衰微令人叹息,
巨大的刑戮加于士大夫之身。
平日安居时竞相奔走钻营,
在汴梁(开封)等地如云屯聚。
一旦国家命运陷入艰难,
便四散奔逃如繁星纷乱。
宰相重臣已选择栖身之所(指变节或自保),
郡守县令仍然逾越疆界(指弃职)。
官员的车盖从陆路向西逃窜,
官员的船只从水路向南奔逃。
我这鄙陋之人因此感慨激昂,
策马奔赴京城的宫门。
为君王效力,羞于自己只有微小的权柄;
希望感悟君主,期待进献片言只语。
倘若时机到来,如云从龙,
便戴上高冠,在殿前拜见天子。
沿着曲折的路径走上玉阶,
到御前跪坐,为百姓伸张正义。
将天下治理得太平安宁,
然后归来守护自己的田园山丘。
High ministers face walls of foes in disgrace,
The Son of Heaven rages, dust veils his face.
To guard the realm, fierce generals are required;
To plan for state, wise counselors desired.
Through countless battles, noble rank is won,
Yet not at cost of life for everyone.
Those who forsake loyalty for deceit,
How dare they call themselves as men complete?
Alas! The world's great Way begins to wane,
And shameful death befalls the scholarly train.
In peaceful times, they scramble for renown,
Like clouds o'er Liang and Bian, they swarm the town.
Once the state's fortune meets a grievous plight,
They scatter like the stars that flee the night.
Ministers choose their roosts and fly away,
While local officers still cross the bay.
By land, the carriages flee to the west;
By water, southward sail the ships in haste.
A rustic man like me, with heartfelt pain,
Spurs his horse toward the palace gate again.
To serve the king, I shame my petty might;
To wake the lord, I hope with words to fight.
If time allows, like dragon clouds I'd rise,
Don lofty cap, and face the throne with prize.
Winding my way up jade steps to the hall,
I'd kneel and plead for people, great and small.
To set the world in peace, secure and bright,
Then I'd return to guard my hill's delight.
诗中体现了对政治周期中衰乱阶段的深刻认知与忧患。
诗人感叹国家多难、君主蒙尘,表达了对时局的忧愤与报国之志。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理