江到南关古渡头,旁分一曲入溪流。
垂杨夹道三千户,遶郭连樯数万舟。
春水绿波芳草渡,秋风明月白𬞟洲。
滔滔出舍红尘派,一棹中流万顷秋。
江到南关古渡头,旁分一曲入溪流。
垂杨夹道三千户,遶郭连樯数万舟。
春水绿波芳草渡,秋风明月白𬞟洲。
滔滔出舍红尘派,一棹中流万顷秋。
江水一直流到南关的古渡口,
旁边分出一条支流蜿蜒汇入溪中。
垂柳夹道而立,掩映着三千户人家,
环绕城郭,桅杆相连,停泊着数万艘舟船。
春水泛着绿波,芳草点缀着渡口,
秋风明月映照着白𬞟洲。
滔滔江水仿佛离开了尘世的纷扰,
一叶扁舟驶入中流,划开万顷秋色。
The river reaches the ancient ferry at Southern Pass,
A branch aside winds its way into the creek's flow.
Willows line the road, flanking three thousand households,
Around the city walls, masts of countless boats row.
In spring, green waves and fragrant grass adorn the crossing,
In autumn, bright moon and wind grace the duckweed isle.
The surging current leaves behind the dusty world,
A single oar midstream cleaves autumn's vast expanse the while.
水流分合隐喻自然治理与路径选择的认知。
描写南浦古渡江水蜿蜒分流入溪的宁静景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理