凿地一鉴小,清照远山眉。
不起奔雷浪,微生濯月漪。
林深来属玉,萍碎引伊尼。
缅想人中镜,披云睹更奇。
凿地一鉴小,清照远山眉。
不起奔雷浪,微生濯月漪。
林深来属玉,萍碎引伊尼。
缅想人中镜,披云睹更奇。
在地面开凿出一方小小的镜池,
清晰地映照着远山如黛的眉峰。
这里不会兴起奔腾如雷的巨浪,
只微微泛起洗涤月光的涟漪。
幽深的树林中飞来了属玉鸟,
浮萍碎处引来了伊尼(指鹿)。
遥想那能照见人心的明镜,
拨开云雾观看应会更加奇妙。
A small mirror was carved into the ground,
Reflecting clearly the distant mountains' brows.
No roaring thunderous waves are here found,
Only ripples stirred by the moon's gentle vows.
From the deep woods, waterfowls come to attend,
Where broken duckweeds lure the deer to descend.
I muse upon the mirror among mankind,
Parting the clouds, a more wondrous sight to find.
以小见大的空间映照,体现了对微观与宏观关系的认知。
描写一方小池如镜,映照远山秀色的清幽景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理