退之传毛颖,步骤过迁固。
当时不入眼,怪笑且惊怖。
柳州极不平,裁书细说喻。
浮云蔽两曜,凭虚亦暂驻。
何伤黄道行,终古元气聚。
呜呼古今一,吾其秘缃素。
退之传毛颖,步骤过迁固。
当时不入眼,怪笑且惊怖。
柳州极不平,裁书细说喻。
浮云蔽两曜,凭虚亦暂驻。
何伤黄道行,终古元气聚。
呜呼古今一,吾其秘缃素。
韩愈为毛颖(毛笔)作传,
其文笔步骤超越了司马迁和班固。
当时的人不看重它,
惊怪嘲笑,感到恐怖。
柳宗元极为不平,
写信细细说明比喻。
浮云可以遮蔽日月,
但凭空虚悬也只是暂时停驻。
怎能伤害黄道(正道)的运行?
终古以来,元气始终汇聚如初。
唉!古今道理是一致的,
我将把这奥秘珍藏于绢帛书籍之中。
Han Yu wrote the biography of 'Fur Tip',
His steps surpassed those of Sima Qian and Ban Gu.
His contemporaries did not value it,
They mocked in shock, finding it strange and new.
Liu Zongyuan was greatly indignant,
Penned a letter to explain the view in detail, true.
Floating clouds may obscure the sun and moon,
But their empty form is but a transient hue.
What harm to the Yellow Path's eternal course?
Through all ages, the primal breath gathers anew.
Alas! From ancient times to now, the principle is one,
I shall treasure this truth within the silken volumes few.
借历史人物评价,触及文化治理的传承命题。
评述韩愈文章,探讨文学传承与成就。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理