天垂叠𪩘翠相交,风展文漪碧半篙。
胜日难逢宜乐此,好山多买不为饕。
了无叹息同登岘,忽有会心如在濠。
更看溪光山色里,红霞蒸起万株桃。
天垂叠𪩘翠相交,风展文漪碧半篙。
胜日难逢宜乐此,好山多买不为饕。
了无叹息同登岘,忽有会心如在濠。
更看溪光山色里,红霞蒸起万株桃。
天空垂落在层叠的山峦上,翠绿的山色相互交融,
风儿展开如花纹的涟漪,碧绿的水面漫过半支竹篙。
美好的日子难以遇到,正适宜在此尽情欢乐,
购买许多秀美的山峦,并非为了贪得无厌的欲望。
完全没有像同登岘山那样的叹息感慨,
忽然间心领神会,仿佛置身于濠水之畔。
再看那溪光与山色交融的景象里,
红霞蒸腾而起,映照着千万株盛开的桃花。
The sky hangs over layered peaks where emerald hues intertwine,
The wind unfolds patterned ripples, a half-pole of jade-green brine.
A fine day is rare, we should find joy here and now,
To buy many lovely hills is not for gluttony, I vow.
No sighs at all, as when climbing Mount Xian in shared delight,
Suddenly, a meeting of hearts, as by the Hao we might.
Look further at the stream's glow and the mountain's hue,
Where rosy clouds rise steaming from ten thousand peach trees in view.
山水交融的景观隐喻了系统内要素的和谐治理。
描绘翠波亭前山水交融、碧波荡漾的秀丽景色,意境开阔清新。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理