春融百卉茂,素荣敷绿枝。
淑郁丽芳远,悠飏风日迟。
南国富嘉树,骚人留恨词。
空斋对日夕,愁绝鬓成丝。
春融百卉茂,素荣敷绿枝。
淑郁丽芳远,悠飏风日迟。
南国富嘉树,骚人留恨词。
空斋对日夕,愁绝鬓成丝。
春日和暖,百花繁茂,
洁白的柚花在绿枝上绽放。
浓郁芬芳,香气远播,
在风和日丽中悠然飘荡。
南方富饶,多生嘉树,
诗人却留下哀怨的诗章。
独对空斋,从日到暮,
愁思至极,鬓发已成霜。
Spring's warmth blends a hundred flowers in their prime,
White blossoms spread upon the green boughs fair.
Their noble fragrance drifts afar in time,
Lingering slow in the mild sun and air.
The southern land is rich with trees so fine,
Yet poets leave but verses of despair.
In empty study facing dusk's decline,
My sorrow turns my hair to silver thread.
从花木荣敷中感知生命周期的蓬勃力量。
写春日柚花洁白盛开于绿枝的生机盎然之态。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理