山中绿玉树,萧洒向秋深。
小阁芬微度,书帷气欲侵。
披怀清露晓,遇赏夕岚阴。
珍重王孙意,天涯泪满襟。
山中绿玉树,萧洒向秋深。
小阁芬微度,书帷气欲侵。
披怀清露晓,遇赏夕岚阴。
珍重王孙意,天涯泪满襟。
山中有一株碧玉般的树木,
在深秋时节显得那么潇洒脱俗。
淡淡的香气微微飘入小阁楼中,
仿佛要沁透书房里的帷帐。
清晨,披着胸怀感受清露的洗涤;
傍晚,欣赏它在夕照山岚的荫翳里。
我深深珍重你这王孙般的高洁情意,
漂泊天涯,泪水沾满了衣襟。
A jade-green tree stands in the mountain's hold,
Carefree, it greets the autumn, deep and cold.
Its faint scent drifts into my study small,
And seems to permeate the curtain's wall.
At dawn, my heart is cleansed by dewdrops clear;
At dusk, I prize it 'neath the mist-veiled sphere.
O Prince, your cherished thought I hold so dear,
That tears of longing soak my robe out here.
绿玉向秋,展现生命在周期中的从容姿态。
山中桂树在深秋中更显潇洒清雅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理