青鸾凌风翔,飞仙窈窕姿。
高挹谢尘境,妙颜粲琼蕤。
登霞抗玉音,结雾吹参差。
神钧儛空洞,玄露湛霄晖。
山中玉斧家,胡不一来嬉。
真凡路一分,冥运千年期。
青鸾凌风翔,飞仙窈窕姿。
高挹谢尘境,妙颜粲琼蕤。
登霞抗玉音,结雾吹参差。
神钧儛空洞,玄露湛霄晖。
山中玉斧家,胡不一来嬉。
真凡路一分,冥运千年期。
青色的鸾鸟乘风翱翔,宛如飞仙般窈窕的姿态。
高高地揖别尘俗的境界,美妙的容颜如璀璨的玉花。
登上云霞,抗御着玉磬般的声音;凝结雾气,吹奏出参差的乐音。
神妙的钧天乐舞在虚空之中;玄妙的露水浸润着霄汉的光辉。
山中是玉斧(指仙人)的家,为何不来此嬉游一番?
真境与凡尘之路从此分别;幽暗的命运已预定了千年的期约。
A blue luan soars on the wind, a fairy's graceful form.
High above, it shuns the dusty world, its fair face like radiant jade blooms.
Ascending rosy clouds, it resists with jade-like tones; weaving mists, it blows uneven notes.
Divine music dances in the void; mysterious dew bathes in the dawn's glow.
In the mountains, the Jade Axe's home—why not come once to play?
The path of truth and mortal dust parts; dark fate spans a thousand years.
对理想世界的描绘,蕴含对精神治理的向往。
描绘画中青鸾翱翔、飞仙曼妙的超然意境,寄托对仙家境界的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理