虚堂一游瞩,骤雨满空至。
的皪散方塘,冥蒙结云气。
势逐风威乱,望穷山景翳。
烟霭集林端,苍茫欲无际。
凉气袭轻裾,炎氛起秋思。
对此景凄凄,还增冲澹意。
虚堂一游瞩,骤雨满空至。
的皪散方塘,冥蒙结云气。
势逐风威乱,望穷山景翳。
烟霭集林端,苍茫欲无际。
凉气袭轻裾,炎氛起秋思。
对此景凄凄,还增冲澹意。
在空寂的厅堂中游目四望,
骤雨突然布满天空降临。
晶莹的雨点散落在方塘上,
迷蒙的雾气与云气交织凝结。
雨势追逐着风的威势而纷乱,
极目远望,山景被遮蔽得模糊不清。
烟霭聚集在林梢,
苍苍茫茫,仿佛无边无际。
凉气侵袭着轻薄的衣襟,
炎热的氛围却勾起秋日的思绪。
面对这凄凉的景象,
反而更增添了我冲淡平和的心意。
In the empty hall, a glance around,
A sudden rain fills the void and descends.
Bright drops scatter across the square pond,
A dim haze weaves with cloud-veils dense.
Its force, driven by the wind's might, runs wild;
The gaze, strained, finds mountain views blurred and mild.
Mist and haze gather atop the woods,
Vast and boundless, merging where nothing broods.
A cool breath invades the light robe's hem,
Warm air stirs autumn thoughts in them.
Facing this scene, so bleak and drear,
It deepens my calm and detached idea.
骤雨满空突显了自然周期中不可控的力量。
描写在空旷厅堂静观骤雨突至的场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理