寒泉下碧涧,古木垂苍藤。
荫此万里流,闲花自层层。
何人赏幽致,白发岩中僧。
寒泉下碧涧,古木垂苍藤。
荫此万里流,闲花自层层。
何人赏幽致,白发岩中僧。
寒冷的泉水从碧绿的山涧流下,
古老的树木垂挂着苍青的藤蔓。
它们荫蔽着这奔流万里的溪水,
悠闲的山花自在地层层绽放。
有谁来欣赏这幽静的景致呢?
是那岩石间白发苍苍的老僧。
A cold spring flows down the emerald ravine,
Ancient trees hang with dark, trailing vines.
They shade this stream that journeys ten thousand miles,
While idle flowers bloom in tiered, quiet lines.
Who comes to savor such secluded grace?
A white-haired monk within the rocky space.
古木苍藤的意象组合,引发对自然生命韧性的深度认同。
刻画幽涧古木苍藤的静谧原始之态。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理