夙驾安仁道,行行得自娱。
荒山围野阔,远树出林孤。
景晦长烟合,天寒碧草枯。
归心怀往路,极目向平芜。
夙驾安仁道,行行得自娱。
荒山围野阔,远树出林孤。
景晦长烟合,天寒碧草枯。
归心怀往路,极目向平芜。
清晨驾车行驶在通往安仁的路上,
一路前行,自得其乐。
荒凉的山峦环绕着辽阔的原野,
一棵远树孤零零地挺出于树林之外。
景色晦暗,长烟聚合弥漫,
天气寒冷,碧绿的野草已经枯萎。
归家的心怀念着前方的路途,
极目远眺那平坦的荒芜草地。
I set off early on the road to Anren,
Striding on, I find my own delight.
Wild hills encircle the vast, open fields,
A distant tree stands lonely from the wood.
The scene is dim, long mists converge and blend,
The sky is cold, the emerald grass turns sere.
My heart yearns for the homeward path ahead,
Gazing far toward the level, grassy plain.
于羁旅中达成对自我与路途的深度认同。
记述清晨行旅途中的闲适自得,体现随遇而安的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理