披棘扪萝入洞中,拂尘剥藓识涪翁。
我缘直道来施右,君为清诗到石通。
定后寂寥无异议,危初萋菲竟何功。
投豺畀北言犹在,厄宋饥陈道不穷。
披棘扪萝入洞中,拂尘剥藓识涪翁。
我缘直道来施右,君为清诗到石通。
定后寂寥无异议,危初萋菲竟何功。
投豺畀北言犹在,厄宋饥陈道不穷。
拨开荆棘,拉着藤萝进入洞中。
拂去尘土,剥开苔藓,认出了(题刻的)涪翁(黄庭坚)。
我因为正道而来到施右(此地)。
您为了清雅的诗篇来到石通洞。
入定之后,寂寥无声,没有异议。
在危难初起时,谗言诽谤究竟有什么功劳?
'投给北方的豺狼'(《诗经》典故)这句话还在流传。
宋国遭厄,陈国受饥,但正道不会穷尽。
Pushing through thorns and grasping vines, I enter the cave.
Dusting off and scraping moss, I recognize Fu Weng.
I came to Shiyou for the sake of the straight path.
You, for your pure poetry, reached Stone Passage.
After stillness, solitude holds no dispute.
At peril's start, slanderous words—what merit had they?
The words 'Cast to jackals in the north' still linger.
Song in distress, Chen in famine—the Way is never exhausted.
剥藓识人,是对历史人物认同的具象追寻。
诗人寻访古迹,在洞中发现前贤题刻,表达对先贤的追慕与时光流逝的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理