蕨拳婴儿手,笋解箨龙蜕。
荐羞杞菊开,采𣃁烟雨外。
嗟予饭藜藿,咽塞舟溯濑。
朝来二美兼,一饱良已泰。
充肠我诚足,染指客应慨。
平生食肉相,萧瑟何足赖。
王郎催牛炙,韩老忆鲸鲙。
侠气信雄夸,戏语亦狡狯。
我师鲁颜子,陋巷翳蓬艾。
执瓢不可从,一取清泉酹。
蕨拳婴儿手,笋解箨龙蜕。
荐羞杞菊开,采𣃁烟雨外。
嗟予饭藜藿,咽塞舟溯濑。
朝来二美兼,一饱良已泰。
充肠我诚足,染指客应慨。
平生食肉相,萧瑟何足赖。
王郎催牛炙,韩老忆鲸鲙。
侠气信雄夸,戏语亦狡狯。
我师鲁颜子,陋巷翳蓬艾。
执瓢不可从,一取清泉酹。
蕨菜的嫩芽像婴儿的拳头,
竹笋脱壳如同龙蛇蜕皮。
进献的佳肴有枸杞菊花盛开,
在烟雨之外的地方采摘挖掘。
可叹我吃着粗劣的野菜豆叶,
吞咽艰难如同逆水行舟。
今晨这两种美味兼得,
饱餐一顿实在安泰。
填饱肚子我确实知足,
客人若尝到一点也应感慨。
我平生一副食肉的相貌,
这般萧瑟景象何足凭恃?
王郎催促着烤牛肉,
韩老回忆着鲸鱼脍。
他们的侠气确实雄壮夸张,
戏谑的话语也机巧狡黠。
我的老师是鲁国的颜回,
身居陋巷,被蓬蒿艾草遮蔽。
我无法手持瓢器追随他,
只取一瓢清泉来祭奠。
Fern fists like infant hands,
Bamboo shoots shed scales like a dragon's molt.
Delicacies of wolfberry and chrysanthemum bloom,
Gathered from beyond the misty rain.
Alas, I dine on coarse greens and beans,
Choking down my meal as a boat strains upstream.
This morning, both beauties are mine,
A single full meal brings true contentment.
My belly is honestly satisfied,
A guest sampling it would sigh with feeling.
My lifelong appearance of a meat-eater,
How can such desolation be relied upon?
Wang urges roasted ox,
Han recalls whale slices.
Their chivalrous spirit boasts might,
Their playful words are also cunning.
My teacher is Yan Hui of Lu,
In a humble lane, hidden by weeds.
I cannot follow, holding a gourd dipper,
But take a dipper of clear spring to pour a libation.
对寻常物的精细观察与比喻,体现了认知的深化与生活美学的治理。
以生动比喻描绘蕨菜和竹笋的形态,歌咏朴素蔬食,体现清简生活之趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理