手𣃁修芦著槛栽,使君公退几徘徊。
想当风雨翻丛急,疑卷江湖入座来。
未办松窗眠绿浦,且将屐齿印苍苔。
种成桃李人间满,应念孤根首屡回。
手𣃁修芦著槛栽,使君公退几徘徊。
想当风雨翻丛急,疑卷江湖入座来。
未办松窗眠绿浦,且将屐齿印苍苔。
种成桃李人间满,应念孤根首屡回。
亲手修整芦苇,栽种在栏杆旁,
使君公退之余,在此几度徘徊思量。
想来当风雨急骤翻动芦苇丛时,
真怀疑江湖之水会席卷入座,涌到身旁。
还未曾在松窗下的绿浦边安眠,
且先让木屐的齿痕印上苍翠的苔痕。
待到种成的桃李遍满人间之时,
应会念及这孤独的根株,令我屡屡回首凝望。
With my own hands, I plant tall reeds by the railing,
My lord, after court, paces here, lost in thought.
I imagine when wind and rain toss the thickets, rushing,
Suspecting the rivers and lakes might roll into the seat, brought.
Not yet prepared to sleep by pine window on green shore,
I'll first let my clogs leave prints on the moss, dark and deep.
When peach and plum, planted, fill the world of men once more,
Remember this lonely root, how I turned my head, in care to keep.
在亲手劳作中,构建个人与环境的治理关系。
描写亲手栽种芦苇并修建栏杆,公务之余徘徊观赏的闲情逸致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理