西山相对卧寒斋,耿耿思君不满怀。
比似持云来寄我,何如君自作云来。
西山相对卧寒斋,耿耿思君不满怀。
比似持云来寄我,何如君自作云来。
我独自躺在西山的对面,这间寒冷的书斋里;
心中充满了对你的思念,耿耿于怀,无法平静。
这好比是你摘取一片云彩寄来给我;
哪里比得上你亲自化作一片云彩飘来呢?
Facing West Mountain, I lie in my cold study, alone;
My heart, brimming with thoughts of you, cannot find rest.
You send me a token, like grasping a cloud to bestow—
How much better if you yourself came, a cloud drifting west.
空间阻隔下的深切思念,是情感联结对物理距离的治理失败。
独对西山,寒斋孤卧,深切表达对远方友人的耿耿思念与内心不尽的愁怀。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理