卷帘待明月,拂槛对西风。
夜气涵秋色,瑶河浸碧空。
草根鸣蟋蟀,天外叫冥鸿。
几许旧时事,今宵谁与同。
卷帘待明月,拂槛对西风。
夜气涵秋色,瑶河浸碧空。
草根鸣蟋蟀,天外叫冥鸿。
几许旧时事,今宵谁与同。
卷起竹帘,等待着明月升起;
拂拭着栏杆,独自面对着西风。
夜间的气息蕴含着秋日的色调;
银河仿佛浸染在碧蓝的夜空。
草根处传来蟋蟀的鸣叫声;
天边响起了南飞鸿雁的哀鸣。
心中涌起多少往昔的旧事,
今夜,又有谁能与我一同感怀?
I roll up the blind, waiting for the bright moon;
I lean on the rail, facing the west wind alone.
The night air is steeped in autumn's hue;
The Milky Way soaks in the azure dome.
Crickets chirp among the grass roots;
Wild geese cry from beyond the sky's rim.
How many past events come to mind—
Tonight, with whom can I share them?
在等待中完成对自我与外界关系的认同构建。
刻画独坐时等待明月、面对西风的孤清意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理