半檐斜月人归后,一枕清风梦破时。
无奈梨花春寂寂,杜鹃声里祇颦眉。
半檐斜月人归后,一枕清风梦破时。
无奈梨花春寂寂,杜鹃声里祇颦眉。
人们散去后,斜月挂在半截屋檐边;
清梦醒来时,一缕清风拂过枕畔。
无奈啊,春天的梨花如此寂静寥落;
在杜鹃的啼叫声里,我只能皱起眉头。
After people leave, the slanting moon hangs by half the eaves;
When the dream breaks, a pure breeze cools the pillow's side.
Alas, the pear blossoms in spring are lonely and still;
Amid the cuckoo's cries, I can only knit my brows.
孤寂时刻的清醒,是对自我认同的深层叩问。
刻画春夜人静梦醒时分,斜月清风相伴的孤寂意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理