春半

作者: 朱淑真(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
朱淑真作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

拭目凭阑久,柔风拂面吹。

shì mù píng lán jiǔ, róu fēng fú miàn chuī。

ㄕˋ ㄇㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄖㄡˊ ㄈㄥ ㄈㄨˊ ㄇㄧㄢˋ ㄔㄨㄟ。

莺花争妩媚,诗酒鬬清奇。

yīng huā zhēng wǔ mèi, shī jiǔ dòu qīng qí。

ㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄓㄥ ㄨˇ ㄇㄟˋ, ㄕ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄡˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧˊ。

已近清明节,初过上巳时。

yǐ jìn qīng míng jié, chū guò shàng sì shí。

ㄧˇ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄔㄨ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄤˋ ㄙˋ ㄕˊ。

莫萦寻俗事,随意乐春熙。

mò yíng xún sú shì, suí yì lè chūn xī。

ㄇㄛˋ ㄧㄥˊ ㄒㄩㄣˊ ㄙㄨˊ ㄕˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ ㄌㄜˋ ㄔㄨㄣ ㄒㄧ。

白话文翻译

我久久地倚靠着栏杆,拭目远望,

柔和的风轻轻吹拂过我的脸庞。

黄莺与鲜花争相展现着妩媚姿态,

赋诗与饮酒较量着各自的清雅奇趣。

清明节已经临近,

上巳节才刚过去不久。

不要被世俗的琐事所缠绕困扰,

且随心所欲,快乐地享受这和煦的春光吧。

英文翻译

I lean on the rail, gazing long with eyes clear,

A gentle breeze caresses my face, soft and sheer.

Orioles and blossoms vie in charming display,

Poetry and wine contend in a refined way.

The Clear and Bright Festival is drawing near,

Just past the Shangsi Day, the third of the third, here.

Let not mundane affairs your troubled mind entwine,

But follow your heart to enjoy spring's radiant shine.

深度解构

凭栏久立,是主体对时空的主动认知与等待。

诗意解析

诗意概括

写春日凭栏远望,感受柔风拂面的闲适与期盼。

《春半》主题、情感、意象与语气

主题: 思乡 · 闺怨 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 阑干 · · 柔风

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

朱淑真生平简介

朱淑真,南宋著名女词人,生卒年不详,活跃于南宋前期,祖籍亦不详,一般认为出生于钱塘(今浙江杭州)。她与李清照齐名,并称宋代四大女词人,其诗词多抒写个人情怀与婚姻不幸,情感真挚细腻,是宋代女性文学的重要代表,作品集为《断肠集》。

浏览朱淑真全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理