东吴霸业已成然,渡口瓜畦泽未干。
为问曩时仙在否,何堪云树鹤蹁跹。
东吴霸业已成然,渡口瓜畦泽未干。
为问曩时仙在否,何堪云树鹤蹁跹。
东吴称霸的伟业早已成为过去,
渡口旁瓜田的水泽却还未干涸。
试问往昔的仙人是否还在此地?
怎堪面对云树间白鹤翩跹起舞的景象。
The Wu's hegemonic dream has long been laid to rest,
Yet by the ferry, melon fields gleam, still moist from the marsh.
I ask if the immortal of old still dwells here today—
How can I bear these dancing cranes 'mid clouds and trees at play?
审视权力周期,霸业终归尘土。
借古渡遗迹抒发历史兴亡之叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理