孤臣正泣龙髯草,游子空簪凤尾花。
句 其一
全宋诗热度:
★★☆☆☆
朱服作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
孤臣正对着龙须草垂泪,
游子徒然在发间簪着凤尾花。
英文翻译
The lone minister weeps o'er the dragon-whisker grass,
The wandering son in vain adorns his hair with phoenix-tail flowers.
深度解构
孤臣游子意象,映射出离散个体对家国认同的渴望。
诗意解析
诗意概括
表达孤臣泣血、游子飘零的哀伤与无奈。
格律
平平○仄平平仄,平仄○平仄仄平。
本诗为七言绝句(摘句),押平声韵。
东山书院编辑整理