暝立

作者: 周紫芝(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周紫芝作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山隔湖边路,人栖柳下扉。

shān gé hú biān lù, rén qī liǔ xià fēi。

ㄕㄢ ㄍㄜˊ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄌㄨˋ, ㄖㄣˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄟ。

船从几席过,燕掠水波飞。

chuán cóng jǐ xí guò, yàn lüè shuǐ bō fēi。

ㄔㄨㄢˊ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧˇ ㄒㄧˊ ㄍㄨㄛˋ, ㄧㄢˋ ㄌㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄛ ㄈㄟ。

鸟亦昏才定,牛知晚自归。

niǎo yì hūn cái dìng, niú zhī wǎn zì guī。

ㄋㄧㄠˇ ㄧˋ ㄏㄨㄣ ㄘㄞˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄋㄧㄡˊ ㄓ ㄨㄢˇ ㄗˋ ㄍㄨㄟ。

幽人常暝立,日日到斜晖。

yōu rén cháng míng lì, rì rì dào xié huī。

ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧˋ, ㄖˋ ㄖˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟ。

白话文翻译

群山隔断了湖边的道路,

有人栖居在柳树下的门扉内。

船只从近旁的几席间驶过,

燕子掠过水面,点起波纹飞翔。

鸟儿也要到黄昏时才安定下来,

牛儿知道天色已晚,自行归来。

幽居之人常常在暮色中伫立,

每日都待到夕阳西斜、余晖将尽。

英文翻译

Mountains bar the road by the lakeside;

A man dwells in a cottage under willows.

Boats pass by as if gliding past mats and seats;

Swallows skim over the rippling water.

Birds settle only as dusk descends;

Oxen know to return on their own at evening.

The recluse often stands in the twilight;

Day after day, he lingers till the slanting rays fade.

深度解构

栖居空间的选择隐含对生活秩序的认同构建。

诗意解析

诗意概括

描绘山湖相隔、人栖柳扉的静谧画面,流露幽居的孤寂与恬淡心境。

《暝立》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周紫芝生平简介

周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今属安徽)人。南宋初期文学家,以诗词闻名。其诗早年学黄庭坚、陈师道,属江西诗派,晚年诗风趋于平易。词作清丽婉曲,着有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》等。

浏览周紫芝全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理