青阳播物时,云气暗天涯。
点滴听无厌,丰登喜有期。
池幽生活水,花落长空枝。
载酒行春屐,何忧入兴迟。
青阳播物时,云气暗天涯。
点滴听无厌,丰登喜有期。
池幽生活水,花落长空枝。
载酒行春屐,何忧入兴迟。
春天播撒万物生机的时候,
云气弥漫,遮蔽了天边。
聆听着点滴雨声,从不感到厌烦,
为丰收在望的喜悦而满怀期待。
幽深的池塘中流淌着活水,
花儿从空荡的枝头飘落。
带上美酒,穿上春游的木屐,
何必担忧诗兴来得迟缓呢?
When spring spreads life to all beneath the sky,
Clouds darken the horizon, far and nigh.
I listen, never tired, to the drip-drop's sound,
Joyful for the promise of harvest abound.
In the deep pond, living waters gently flow;
From bare branches, fallen petals drift below.
With wine and spring outings, my clogs I don,
Why worry that poetic inspiration is slow to come on?
云气遮蔽暗示自然周期中的认知局限。
描绘春日云气弥漫、万物萌发的自然景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理