浪有虚名落世间,自惭无实骨毛寒。
未年三十身先倦,才得一官心已阑。
卜宅拟寻栽药圃,买田宜近钓鱼滩。
他年子弟重相见,藜杖蓑衣笋箨冠。
浪有虚名落世间,自惭无实骨毛寒。
未年三十身先倦,才得一官心已阑。
卜宅拟寻栽药圃,买田宜近钓鱼滩。
他年子弟重相见,藜杖蓑衣笋箨冠。
空有虚名流传在世间,
我自感惭愧,因为缺乏真才实学,连骨头毛发都感到寒意。
年纪未到三十,身体却已先感到疲倦,
才刚得到一个官职,内心却已意兴阑珊。
选择居所打算寻找能栽种药材的园圃,
购置田地也应该靠近钓鱼的河滩。
将来某一天,与家族中的年轻后辈重新相见时,
我将手持藜木手杖,身披蓑衣,头戴笋壳做的帽子。
My fame is but an empty name that drifts through the world of men,
I feel ashamed, for I lack substance, my bones and hair chill with dread.
Not yet thirty, my body is already weary and worn,
Just as I gain an official post, my heart has lost its flame.
I plan to find a home near a garden where herbs are grown,
And buy fields close to the shoals where fishermen cast their lines.
In later years, when my children and I meet once again,
I'll be clad in a straw cloak, a bamboo hat, leaning on a stick of thorn.
对名实关系的认知偏差引发深刻的自我认同危机。
表达对自身虚名无实的惭愧与反思
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理