天地不爱人,生此人之苦。
吁嗟实微物,身不及毛羽。
利嘴善噆肤,令人失眠睡。
长夏五六月,执热不通噫。
此物于是时,翾翾夸得势。
一聚动亿万,翳空如坌壒。
当昼即散伏,得夜乃纷会。
每见灯火集,不容设帱盖。
初若猬毛戢,次第缘罅隘。
稍稍傍耳飞,嘤鸣欲相卖。
挥拂不敢停,得便时一嘬。
所欲未涓滴,已见盈腹背。
舍命不畏死,忽遭一拍碎。
顾我七尺躯,岂不容尔细。
蜂有毒在尾,尔有毒在喙。
畏尔众口多,不比蜂一虿。
安得厉金商,扫荡聊一快。
天地不爱人,生此人之苦。
吁嗟实微物,身不及毛羽。
利嘴善噆肤,令人失眠睡。
长夏五六月,执热不通噫。
此物于是时,翾翾夸得势。
一聚动亿万,翳空如坌壒。
当昼即散伏,得夜乃纷会。
每见灯火集,不容设帱盖。
初若猬毛戢,次第缘罅隘。
稍稍傍耳飞,嘤鸣欲相卖。
挥拂不敢停,得便时一嘬。
所欲未涓滴,已见盈腹背。
舍命不畏死,忽遭一拍碎。
顾我七尺躯,岂不容尔细。
蜂有毒在尾,尔有毒在喙。
畏尔众口多,不比蜂一虿。
安得厉金商,扫荡聊一快。
天地并不怜爱世人,
生出这种让人受苦的生物。
唉,实在是微小的东西,
身体还不及羽毛大。
利嘴善于刺入皮肤,
令人失眠无法安睡。
长夏五六月的时候,
酷热闷得人透不过气。
这东西在这时节,
嗡嗡飞鸣,得意洋洋。
一聚集就动辄亿万,
遮蔽天空如同尘雾。
白天就分散潜伏,
到了夜晚便纷然聚会。
每次见到灯火聚集处,
不容人设置帐幔遮盖。
起初像刺猬毛般竖起,
接着顺着缝隙钻入。
渐渐靠近耳边飞,
嗡嗡鸣叫想要叮咬。
挥扇驱赶不敢停,
得便时就咬上一口。
想要的还没一点血滴,
已见肚子背部鼓胀。
舍命不怕死,
忽然遭到一拍粉碎。
想我这七尺身躯,
难道容不下你这细小之物?
蜂的毒在尾巴,
你的毒在嘴喙。
怕你众口繁多,
不比蜂的一刺。
怎能得来锋利的金秋肃杀之气,
扫荡干净图个一时痛快。
Heaven and Earth show no love for man,
Bringing forth this torment for humankind.
Alas, such a tiny creature,
Its body not even as large as a feather.
With sharp mouth adept at piercing skin,
It makes people lose their sleep.
In the long summer months of fifth and sixth,
The stifling heat allows no sigh of relief.
This creature at this time,
Buzzing proudly, gains its power.
A swarm moves in millions upon millions,
Darkening the sky like a cloud of dust.
By day they scatter and hide,
At night they gather in multitudes.
Whenever they see a gathering of lamplight,
They allow no cover of curtains.
First like hedgehog bristles bristling,
Then in order along cracks and crevices.
Gradually buzzing by the ear,
Their hum seeks to sell their presence.
Waving and fanning, one dare not stop,
Seizing a chance, they take a bite.
What they desire, not a drop yet,
Already fills their belly and back.
They spare not their lives, fearless of death,
Suddenly met with a single slap, crushed.
Consider my seven-foot frame,
Could it not accommodate your tiny form?
The bee has poison in its tail,
You have poison in your beak.
I fear your multitude of mouths,
Not like a single sting from a bee.
How I wish for a sharp metal autumn wind,
To sweep you clean away for a moment's relief.
从微小生物透视生存博弈,隐含对世道的批判。
借蚊虫之害抒发对天地不仁、人生多苦的愤懑。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理