仙系苏门远,英流富绪长。
胚胎潜间气,庭玉焕祥光。
永日辉南陆,融风丽北堂。
彩余长命缕,香剩浴兰汤。
丹穴皆威凤,荆山必豫章。
精神森秀发,器质俨温良。
懿学传经济,嘉猷合赞襄。
庆流多显赫,筮仕早腾骧。
游刃无间剧,提衡绝否臧。
高情薰爱日,劲节肃清霜。
暂借朱轓出,行看皂纛扬。
颂声喧道路,舆望属岩廊。
时遇生申旦,官临指李乡。
众真金阙奏,满郡玉炉香。
强仕春秋富,昌朝事业芳。
臣千君万寿,赓载济时芳。
仙系苏门远,英流富绪长。
胚胎潜间气,庭玉焕祥光。
永日辉南陆,融风丽北堂。
彩余长命缕,香剩浴兰汤。
丹穴皆威凤,荆山必豫章。
精神森秀发,器质俨温良。
懿学传经济,嘉猷合赞襄。
庆流多显赫,筮仕早腾骧。
游刃无间剧,提衡绝否臧。
高情薰爱日,劲节肃清霜。
暂借朱轓出,行看皂纛扬。
颂声喧道路,舆望属岩廊。
时遇生申旦,官临指李乡。
众真金阙奏,满郡玉炉香。
强仕春秋富,昌朝事业芳。
臣千君万寿,赓载济时芳。
仙人的谱系与苏门遥遥相连,
英才辈出,福泽绵长深远。
胚胎中潜藏着灵秀之气,
庭中的美玉焕发祥瑞之光。
整日光辉照耀南方的天空,
和暖的风使北堂更加美丽。
端午节彩缕的余韵犹在,
兰汤沐浴后的香气残留。
丹穴山所出皆是威仪凤凰,
荆山之木必成栋梁之材。
精神清秀勃发,
器质庄重温和良善。
精深的学问用以经世济民,
美好的谋略合乎辅佐之道。
福泽流传,多显赫荣耀,
初入仕途便已腾达高升。
处理政务游刃有余,不惧繁剧,
执掌权衡,绝无偏差褒贬。
高尚的情操如暖日熏陶,
刚劲的节操似清霜肃穆。
暂借刺史的朱幡出行,
行将看到黑色的仪仗大旗飘扬。
颂扬之声喧腾于道路,
众人的期望寄托于朝廷。
时运恰逢吉日良辰,
官位临近指李之乡。
众仙真在金阙奏请,
满郡弥漫玉炉香气。
年富力强,正值壮年,
在昌明的朝廷事业芬芳。
臣子千百,祝愿君主万寿无疆,
继续作诗颂扬,匡济时世流芳。
A distant branch from Su Gate's immortal line,
A long, rich stream of heroes, noble and fine.
The subtle breath in embryo lies concealed,
The courtyard jade with auspicious light revealed.
The southern sky all day with radiance glows,
The melting wind adorns the northern halls with shows.
The colored threads of long life remain in part,
The fragrance left from orchid baths, a soothing art.
From Danxue, all are noble phoenixes rare,
From Jing Mountain, sure, the finest trees stand there.
A spirit keen and elegant does arise,
A manner gentle, warm, and dignified in guise.
His virtuous learning spreads for state and gain,
His wise plans aid the rule, a worthy train.
His blessings flow, illustrious and bright,
In office early, soaring in his flight.
He wields the blade through complex tasks with ease,
He holds the scale, no praise or blame to displease.
His noble feelings cherish love's warm day,
His steadfast heart makes pure frost melt away.
Temporarily in crimson coach he'll ride,
Soon to see the black banner waving wide.
Songs of praise resound along the way,
Public hopes rest on the court's display.
The time has met the auspicious morning light,
His office nears the plum's home, fair and bright.
All immortals at gold gates their pleas submit,
The whole town's jade censers with fragrance are lit.
At forty, rich in years and vigor still,
In thriving court, his deeds the world will fill.
A thousand vassals wish the lord ten thousand years,
To chant in praise and aid the times, dispelling fears.
对郡守谱系的追溯,是一种强化地方治理合法性的认同建构。
颂扬郡守寿辰,追溯其家世渊源与英杰流风
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理